手机站

当前位置: > 新闻资讯 > 最新录用 >

巫红梅--英语阅读教学的篇章衔接指导

作者:教育界 时间:2013-05-15 阅读:( )

英语阅读教学的篇章衔接指导
 [摘要] 本文试从应用角度探讨篇章衔接与英语阅读教学之间的关系,着重分析几种常用的衔接方式,即指称、替代和省略、连接、词汇衔接及对英语阅读教学的作用。笔者认为,在课堂教学中重视语篇的衔接方式对提高学生的英语阅读理解能力有很重要的作用。
[关键词] 篇章 衔接 英语阅读教学 
    篇章即英语中的text指口头或书面语的一个单位,或短或长。De Beaugrand和Dressler(1981)对篇章下了比较严谨的定义,他们认为,“篇章应定义为满足7个组篇标准的交际事件。若其中任何一个标准被认为没有得到满足,该‘篇章’就不具备交际性。不具备交际性的篇章为‘非篇章’(non-text)。”他们所说的7个标准分别是“衔接(cohesion)、连贯(coherence)、意图性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativity)、情景性(situationality)和跨篇章性(intertextuality)”。由此可见,衔接是组篇中所不可缺少的。本文拟讨论几种常用的英语语篇衔接手段并对英语阅读教学中如何处理衔接关系作以分析,以提高学生的英语读解能力。
衔接是一个语义概念,它是语义上的一种联系,如果篇章的某一部分对另一部分的理解起着关键作用,这两部分之间就存在着衔接关系(Halliday和Hasan)。Halliday和Hasan(1976)把衔接分为:指称、替代与省略、连接和词汇衔接。以下分别从这两个方面进行讨论。
1.指称:指称衔接关系指用代词等语法关系表示语义关系。它分为三类:人称指称关系、指示指称关系和比较指称关系。人称指称关系的指称词一般为第三人称代词,如it, he, his, everybody, they, them等。指示指称词包括this, that, these, those之类的词,也包括there, now, then等地点指示词和时间指示词。一些具有比较意义的词语,如same, as, equal, such, similarly, differently, other, else等都表示比较指称关系。
2.连接:连接又称逻辑联系语,在衔接手段中是比较复杂的一种,它不同于指称、替代和省略,也不会使读者联想到上文的实体、行为和状态;换言之,连接关系不是篇章语言学家所说的照应关系。然而,它标示着一种只能通过参照其他部分才能完全理解篇章的关系,因而是一种衔接。连接关系是通过连接词、一些副词或词组实现的。Hallidy和Hasan把连接分为四种类型:如增补型(additive)的, and, further, in addition, thus, in other words;转折型(adversative) 如:but, or, on the other hand, however, conversely等;原因型(casual)的,because, so, for this reason, consequently等和时间型(temporal) 如: first, then, in the end, next等。
成功的阅读理解,不仅要求读者具备扎实的语言知识,而且还要具备一定的逻辑思维能力。Goodman也曾指出,有效的读者总是依赖一定的阅读策略,他知道应该注意什么,不应该注意什么。因此,在英语阅读教学中,我们须指导学生识别、利用衔接手段,并结合非语言知识对文章进行推理,从而实现深入理解。
1.识别照应: 韩礼德和哈桑指出,照应包括前照应和后照应。前照应出现在大多数语篇中,而后照应尽管少见,但它的出现会给语篇以悬念与生动。在《大学英语教程》第四册第三课“布法罗大鲈鱼中,课文开头一句是I had first heard of him two years before, when I had just begun to fall in love with the Big Buffalo River…”这里,作者没有交代him的所指,直到几个段落后,读者才从叙述者和森林看守者的交谈中得知,him原来是指一条名叫所罗门王的大鱼。可以看出,后照应的使用,不仅产生了悬念,也有助于对课文主题的深入理解,即:保护和热爱大自然。
2.识别替代与省略: 省略又叫零式替代。这两种衔接手段主要用于口语语篇中。在面对面的交际过程中,人们往往可以根据手势、面部表情以及其它语言的和非语言环境来获得意义。在阅读中,读者就不得不依赖于衔接手段了。未完......?

上一篇:文静 --高职院校公共英语课课堂活动的设计与研究

下一篇:易宜红--谈初中语文的复习方法

相关文章
精品推荐
精品推荐

评论列表