手机站

当前位置: > 论文发表 > 高等教育论文发表 >

土木工程专业双语教学的改革探索——以贵州大学桥梁工程方向为例

作者:鏈?煡 时间:2017-08-31 阅读:( )

  张玉涛 杜斌(通讯作者)

  (贵州大学土木工程学院,贵州 贵阳 550025)

  【关键词】贵州大学 土木工程 桥梁工程 双语教学

  0 引言

  随着各国经济、文化、旅游业等方面的飞速发展, 各国之间的交流也越发密切,在推进全球化的进程的同时,境外土建业务也得到蓬勃发展。就基础设施建设而言,我国已与世界多个国家建立友好合作关系,实行帮扶带动发展,同时,从行业的发展而言,走出国门吸收先进的策略,扩展业务范围,对行业自身的发展也带来了新的机遇和挑战。“一带一路”战略的实施,为国内土建行业打开了走出国门走向世界的大门。

  桥梁工程学科隶属于土木工程专业中的结构工程,其重点介绍了桥梁的发展历程与现实意义,桥梁结构基本构造与设计计算、桥梁施工相关知识,是各工科院校桥梁方向开设的必修课,也是众多桥梁建设者需要学习的课程之一,因此该课程在土木工程专业占有举足轻重的分量。人类在生活和生产活动中,为通过河流或深谷,而修建出具有一定支撑能力的建筑物,后期发展为现在的桥梁,它体现了一个时代的文明与进步,亦是一个国家或地区发展进步的象征;其结构形式、跨越能力及建筑风格同时体现了这个地区文化、人文历史积淀等非物质精神的深度,也可以说是当今社会历史发展过程中留下的的一座不朽的丰碑[1]。改革开放以来,我国在桥梁工程建设事业中取得了巨大的进步,国内桥梁设计及建造的水平也获得很大的提升,近年所修建的桥梁中就具有多座创下了世界纪录,如:苏通长江大桥,主跨达1088米,是一座跨径排名世界第一的斜拉桥;坝陵河大桥,主跨为1088米的悬索桥,跨径为亚洲排名第一,世界排名第六;北盘江大桥也于16年12月29日建成通车,其桥面至江面高差达565米,成为世界第一高桥。我国已然成为桥梁强国,在技术条件上为走出国门做好了准备。

  随着国内交通土建行业的逐渐饱和,大量的企业开始向国际工程市场进军,大量的国内专业人才走向国外,如中国参与埃及新苏伊士运河建设、中泰“高铁换大米”计划、中巴积极推进瓜达尔港建设等等,无不体现了我国正在走向国际化的趋势。因此,对于土建专业的教学而言,有必要应对市场的需求,对学生的教学进行改革,使学生能够在今后的就业中具有一定的竞争力。对于国际工程人员而言,不仅需要专业知识过硬,还需能熟练的掌握外语沟通能力,尤其是掌握专业语言的能力。所以,对现有的教学进行双语教学的改革变得尤为迫切。

  1 双语教学现状

  1.1双语教学的定义及目的

  双语教学,顾名思义,指的是用除了母语之外的第二种语言进行授课,这里说的第二种语言就是全球应用最广泛的英语。双语教学是当今社会我国教育改革的重中之重,也是培养适应国际潮流和具有国际竞争力复合型人才的必然趋势。实行双语教学,可以提高一个国家的整体英语水平,是展现其国际地位的一种表现,也是反映一个学校整体实力的象征,同时也能更好地吸收国际行业的先进技术与理念。国家层面上,双语教学是培养国际竞争性人才的一个途径,高校层面上,双语教学是提升高校毕业生就业竞争力的一种措施。

  1.2双语教学现状及其迫切性

  自20世纪前半叶,便有部分双语或多语国家在国内教育中实施了双语教学,如:美国、加拿大、卢森堡、新西兰等国家。此模式一经使用,便得到了教育界相关人士的肯定,认为这种模式可以使学生更有准备地应对世界格局的变化,将会对学生产生深远的影响,很有必要继续推广及使用。

  由于部分西方国家双语教学试验的成功,使得一些亚欧国家纷纷效仿。在20 世纪 50―60 年代,部分单语国家也开始试着推行英语+母语的双语教学模式,如:俄罗斯、澳大利亚、日本等。在我国,到 20 世纪末,双语教学开始引起高校教育的重视[2]。早在2001年教育部就发布文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,按照“教育要面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,积极推动使用英语等外语进行教学[3]。因此,国内各高校纷纷做出行动,积极响应国家号召,主动开展双语教学,即英语教学,但国内高校的综合实力参差不齐,使得其在开展双语教学过程中达到的效果也各有所异,比如香港的一些国际学校,其接触英语的机会较国内高校多,所以实施双语教学相对容易,效果也相对成功。纵观国内这十多年的双语教学改革,我们不禁发现,在国内实施双语教学还存在较多压力,比如缺乏语言环境,缺少接触机会等。

  贵州被誉为是中国的“桥梁博物馆”,在我校,桥梁工程专业也是重点学科,多年来培养了数千名桥梁工程专业的人才。桥梁工程双语教学改革的宗旨在通过教材和教学方法,使同学们从英语角度去接触桥梁工程专业知识,培养用英语分析与解决工程中实际出现的问题的能力,为海外项目输送更多的高质量人才。从2005年起,我校便有个别毕业生到海外就业,至今海外就业人数大大增加,而我校的桥梁工程专业的双语教学多年来却是空白,为弥补这一缺失,故拟开展桥梁工程双语教学的改革。

  当然,为何说双语教学改革是一项迫在眉睫的工作,接下来项目组会从两个方面提供一定的数据支持。

  1.3数据调查

  经过对数据调查阶段收集的相关数据进行分类汇总,绘制图表如下,并通过两方面详细说明数据内容.

  第一方面,调查问卷。本问卷面向土木工程学院全体在校生展开,实行网络问卷方式,成功接收有效问卷信息395条,其中一年级占27.9%、二年级占28.15%、三年级占26.08%、四年级占17.87%,路桥隧三个方向学生占44.3%。问卷调查对象中有82.53%未通过任何英语等级考试,表明英语的学习与应用还有很长的路要走,我们在双语教学改革这个项目上也要做出更大的努力。但是,有69.87%的同学认为很有必要在本科生阶段开设双语教学,并且有85.57%的学生认为英语能力会很大程度地影响他们的专业学习和发展,同时有55.19%的学生愿意选择出国工作,已经远远高出了下面第二项调查提到数据(4%的毕业生选择海外和三资企业工作)的十倍之多,由此可以看出半数以上的学生逐渐对海外工作产生兴趣,但由于英语水平有限,希望通过开设双语教学提高专业方面的英语使用能力。此处就不对问卷所有数据进行描述,针对比较有代表性的数据进行分析显示,双语教学改革是一项惠及所有学生,并能得到学生认可的工作,也将会对学生今后的工作及生活产生长远影响的项目,有很大的开展必要性。

  图1土木工程学院近7年毕业生人数汇总折线图

  第二方面,毕业生人数、毕业生选择海外工作人数变化趋势。接下来项目组提供从校招生就业处和学院就业系统了解到的几点数据支撑该观点,同时读者会切实感受到改革的必要性。图1显示近七年贵州大学土木工程学院人数以及选择路桥隧专业人数在逐年稳步增长,也标志着土木工程行业乃至路桥隧专业还有很大的发展空间,也吸引着更多的学生前来就读。图2显示近七年我院毕业生工作去向,相当一部分同学毕业选择了施工单位,占总比重的61%,事业单位和设计单位也当仁不让的争取了大部分毕业生,分别占总比重16%和13%,而我们比较关注的海外和三资企业工作毕业生也占到了4%,这表明着海外工作已经开始被同学们关注并认可,并成为工作的另一种选择。从图3我们可以明显地看出近七年4%的海外工作的毕业生每年的人数变化以及变化走势,从一开始的几人增长到现在的十几人,通过这种趋势增长,相信今后越来越多的毕业生将会放眼于海外市场,这也是我们急于双语教学改革的另一个重要原因。

  图2 土木工程学院近7年毕业生毕业去向图

  图3 土木工程学院近7年毕业生海外就业人数汇总条形图

  2 桥梁工程双语教学改革的实施

  桥梁工程的双语教学改革,其改革的内容不只是单个课程的改革,也不局限于只是专业英语的教学,其目的是想通过双语教学改革,提高本专业毕业生海外就业的能力,提高海外就业率,为应对就业市场的新形式、新战略做好准备。为此,本次教学改革的几个目标为:提升学生专业英语的水平、提高学生对国际工程事务的学习、对国际惯例的了解。根据制定的教学目标,课题组经过多次论证和探讨,将具体的改革内容分为如下几个部分:

  2.1将词条、实用句子汇编成实用性手册

  本次改革第一步将着手于国内常用三本规范【公路桥涵通用设计规范】JTG D60-2015、【公路钢筋混凝土及预应力混凝土桥梁设计规范】JTG D62-2012、【公路桥涵施工技术规范】JTG TF50-2011以及姚玲森、项海帆等知名教授编写的《桥梁工程》教材,通过对规范及教材中常用句子进行选摘,挑选出常用典型句子,并根据国外英文规范(AASHTO公路桥梁标准规范、BS5400英国桥梁规范等)对比修改并翻译成比较规整的英文句子,同时将姚玲森主编的第二版《桥梁工程》通篇阅读,挑选出海外工程常用的词汇、词组对应于土木工程专业英文翻译,方便使用者更快的融入海外项目的运行,排除语言沟通方面的主要障碍,为我国工程走出国门、走向世界打下基础。

  2.2对比海内外规范

  各国规范对比教学。行业规范是一个行业发展的标准,不同国家、不同领域所采用的规范都是不一样的,从事国际工程,必须对所在国的规范熟练掌握,并在处理工程事务中灵活应用。课题组主要对比欧美规范以及“一带一路”战略所涉及的国家和地区规范的使用情况,同时对比国内外相似工程中每种规范使用习惯,结合我国施工设计规范等将各个规范的异同列举出来,达到学习与反思的目的。

  2.3国内外具有代表性工程实例的课堂教学

  收集国际上已经完成或正在进行的工程实例,从项目的招投标到项目进行竣工验收进行分解教学。现阶段疲于学习书本上的知识,很少能接触并了解到这些实际工程的开展流程与实施细则,基于此,课题组收集了部分国内外知名桥梁的设计与施工案例,制作成PPT用于本科课堂穿插讲授。同时,项目负责人从国外访问经历中总结了一些卓有成效的课堂教学方法与讲授经验,为后期实际教学积累充分的经验。

  3 双语教学改革的建议

  鉴于我校桥梁工程双语教学正处于初步探索阶段,尚有许多不成熟思路,改革后的一段时间内也需要老师和同学们的共同努力,集思广益,同时对改革内容进一步完善与改进,力求精益求精。针对本次教改,笔者暂提几点建议如下:

  3.1教学环境及氛围的营造

  双语教学不仅仅是口头上的改革,实质上是专业在某种程度上的提升。我院部分教师有出国留学或访问经历,对于专业语言的运用能力是不言而喻的。改革的过程中可以充分利用这些资源,建立双语教学交流中心,邀请外籍教师进行交流探讨学习, 同时发展与国外相关大学的交换生的机会。

  3.2师资队伍建设与培养

  双语教学模式对任课老师将会是一个巨大的挑战,它不仅仅需要任课老师具备本专业的教学能力,而且还需要任课老师用英语熟练的进行讲课,尤其是对专业性强的英语的使用,所以一个双语教学的师资队伍的组建并不是一件易事。对于西部地区的的高校而言,出国留学或访问的老师并不多,要想使双语教学效率更高,还需引入适当数量的外籍教师,达到国内资源与国外资源整合的目的。除此之外,有效利用这些资源将会对双语教学起到至关重要的作用,首先聚集具有国外生活经历的老师和专业外教,共同探讨一套适用于国内学生的教学方法。

  3.3教材的选择与课堂教学的模式

  课本是教师授课的基本素材之一,也是同学们学习的依据,因此选用得当的双语课本可以收到事半功倍的成效。此教材应尽量采用全英模式,教材中讲授的知识点尽量以精简的、成熟的固定句子或短语展现,删除不必要的复杂的表达形式,课件全部采用英语表达。教学模式根据课堂学生的英语基础采用因材施教的模式,分精英班与普通班分别教授,适当放慢语速,提高学生学习效率,可以用英语穿插部分海外项目案例,以提高学生学习兴趣。

  3.4学生兴趣的培养

  作为以后要从事桥梁工程方向的学生,随时都有可能走出国门,参与海外项目,这就需要我们做好最基础的准备。从现在开始就要对行业、对英语保持浓厚的兴趣,不断浏览学习专业知识、解决专业问题,不断扩大英语词汇量,提高英语听、说、读、写能力,做到能够用英语交流、能够看懂英文文献及规范、能够用英语设计相关工程、能够用英语解决一些工程中的实际问题等。

  4 结语

  全球化的进程是21世纪一个不可避免的问题,世界范围内各领域的交流和融合也不断地升温,这使得双语教学也成为今后教育界改革的重点,同时它对促进社会发展、了解国际行情以及学习国际先进科技有着积极的推动作用。课题组通过本次双语教学的探索,发现我校乃至我国的双语教学任务还很重,需要同行人士共同努力,同时期待此次土木工程双语教学的改革,提高我校土木工程专业学生的国际就业竞争力,为海外项目输送更多专业人才,为学生创造更好的就业前景。由于笔者能力有限,此文可能存在诸多不足,欢迎广大读者同行批评指正,以期后期工作中能有更好地突破与提高。

  参考文献

  [1] 姚玲森. 桥梁工程.北京:人民交通出版社,2008.

  [2]李九苏, 戴聆春. 土木工程材料双语教学改革浅析[J]. 湖南科技学院学报, 2006, 27(11):294-296.

  [3] 何敏娟, 王少曼. 土木工程专业双语教学的探索与实践[J]. 高等建筑教育, 2005, 14(4):34-36.

  [4]温森, 赵丽敏, 董正方,等. 《桥梁工程》双语教学探讨[J]. 教育教学论坛, 2015(48):151-152.

  [5] 吴小萍, 蒋红斐, 涂鹏. 土木工程专业双语教学的研究与实践[J]. 长沙铁道学院学报(社会科学版), 2009, 10(1):5-6+16.

  [6] 韩茂蔚. 土木工程专业开展双语教学的探讨[J]. 西安建筑科技大学学报(社会科学版), 2002, 21(3):52-54.

  [7] 王凯英, 廖明军, 孟宪强,等. 土木工程专业双语教学建设探讨与实践[J]. 高等建筑教育, 2009, 18(1):91-94.

  作者简介:第一作者:张玉涛(1988-),男,山东人,贵州大学硕士研究生在读,

  

上一篇:扶贫开发战略思想在农村扶贫工作中的应用

下一篇:学术漂移下的教师学习取向

奇速英语直播体验课
相关文章
精品推荐