手机站

当前位置: > 论文发表 > 高校教学论文 >

由英语的多种形态引发的思考

作者:鏈?煡 时间:2018-03-17 阅读:( )

  华东师范大学外语学院 孙虹

  【关键词】 国际英语 世界英语 国际语言 多样性

  英语作为一种国际语言,不仅因为它是国际交往中使用最普遍的语言,而且是因为它早就不是专门属于它的发源地---英格兰的语言了。在电脑文字处理的软件中, 有十二种英语可被选择,除了英国、美国之外,还有牙买加、新西兰、特立尼达、南非、津巴布韦、加拿大、加勒比、菲律宾、伯利兹、澳大利亚。其实,还可以分出更多种类的英语出来,比方说在美国, 黑人的英语与主流的英语之间就有很大差别------至少有些人是很强调这种差别的。

  对于以英语为母语的人来说,选择哪一种英语常常是涉及个人认同和集体认同的敏感问题,而对于中国人来说,选择哪一种英语只涉及个人爱好和实用考虑,弄清“国际英语”或“世界英语”对于中国学英语的人来说有助于破除这样一种观点:以为某一种英语就一定比其他种类的英语更高档,或更“正宗”。

  当然这并不意味着我们可以对不同国家的英语差别毫不关心,我们最应该重视的,还是英式英语和美式英语之间的差别,单就词汇方面的差别而言,可归结为以下几种范畴:第一,同样的表达方式,在英式英语和美式英语中却有不同的风格、内涵和使用频率,比方说动词fancy的意思是“相象”、“想要”、“爱好”,这在美式英语中不常用,但在非正式的英式英语中却常用。第二,有时候同样的表达式在两种英语中有一个或多个同样的意思,但在其中一种英语中又多了一个或几个意思,比如形容词smart,在美式英语和英式英语中都有“聪明”的意思,但在英式英语中则还表示“显得精明”、“衣冠楚楚”的意思。第三,同样的词汇在两种英语中却具有完全不同的意思,比如形容词homely在美式英语中表示“其貌不扬的”,但在英式英语中,它却表示“家常的”, “家里的’’,“朴素的”或“自在的”。第四,同样的意思在美式英语和英式英语中却是用完全不同的词汇表达的,比如“在······上面打勾”这个意思,在美式英语中是用“check”这个动词表达的,而在英式英语中则使用“tick”这个动词表达的。对两者的差异,笔者曾在本刊上撰文做了较详尽的梳理与总结。

  除了英式英语和美式英语的差别,在“国际英语”或“世界英语”的大家族中,还存在着许多差别。有学者把这些英语划分为三个圈子。第一是所谓“内圈”,包括那些以英语为母语的国家。第二是所谓“外圈”,包括这样一些地区和国家,在那里英语虽然不是母语,但是被当作一种附加的制度化的语言或官方语言,主要是英国和美国的先前的殖民地。第三是所谓“扩展圈”,其中的国家虽然不把英语作为官方语言,但把它当作最重要的外语进行教学和使用。在上述几个“圈子”中,“内圈”的国家内部,尤其是美国,就已呈现出明显的多样性。“内圈”国家之间,它们与“外圈”和“扩展圈”之间,“外圈”和“扩展圈”内部各国之间,当然呈现出更大的语言多样性。

  对于这种多样性,基本上有两种不同的态度,其特征可以分别用两种说法---“国际英语”(International English)和“世界英语”(World Englishes)来表示。主张“国际英语”的人或者把英语当作一种国际语言(English as an International Language)的人,把重点放在不同种类的英语都是英语这一点上,强调要通过国际的教育合作来普及为各英语地区的人们都能够理解的英语。而主张“世界英语”的人,则把重点放在当今世界英语的多样性上,强调通过让学生意识到英语的多样性来捍卫文化的多样性。前一种观点强调前面所说的“内圈”英语国家的英语---尤其是英式英语和美式英语是英语的典范,而“外圈”和“扩展圈” 的英语则是对这种典范的偏离;后一种观点反对这种观点所蕴含的文化帝国主义味道,而主张语言的多样性是一种积极的价值,各种英语都对语言的多样性做出了贡献。

  实际上,这两种观点不一定是非此即彼、截然对立的。主张EIL的人所关注的是作为一种交流工具的英语,而主张WE的人所关注的是作为文化载体的英语。人们之间的语言交流可以在不同范围、不同层次上进行,一般来说,涉及的范围越大、层次越浅,交流工具的共通性就越重要。

  对于多数人来说,要了解WE的全部丰富性是不可能的,对于他们来说,EIL既便于学习、又足够使用,但即使对于这些人来说,了解WE也并不是没有意义的: WE的概念既有利于人们对不同国家和地区的英语的差异保持足够的敏感、对语言交往的成功保持谨慎的态度,也有利于人们避免通过语言学习而受到不良的文化影响---尤其是不知不觉养成一种殖民地居民常有的崇洋媚外心态。

  对于中国学生而言,更应该了解WE,如果他们的英语仅停留在“国际商务语言”和“网上通用语言”的水平上,或者只是把英语当作商业和技术交流的工具,不去把英语同英语国家的丰富的文化遗产和日常生活联系起来,他们其实还没有真正掌握这门语言,无法依靠这门语言与以英语为母语的人进行恰当的交流,更无法从英语民族那里学到更多的东西。他们还要意识到,即使英语的使用范围比法语、德语、西班牙语要广泛得多,在学了英语之后,再学一门第二外语仍然是很有用处的,更重要的是,作为一个中国人,绝对不能在学习包括英语在内的外语的同时忽视自己本国的语言文化的学习。“The more national, the more international” (越是民族的,就越是世界的)这句名言在这里也是适用的,因为一种富有成效的国际交流的参与者,应该是一个能够为这种交流带来独一无二东西的人,而这种独一无二的东西首先存在于各民族的语言当中。

  由于英语在当今世界所具有的重要地位,意识到英语形态的多样性,努力

  在肯定这种多样性的积极意义的同时而克服其消极意义,是十分重要的。在笔者看来,我们首先应该对什么是“国际英语”的基本成分有一个清楚的认识,把它作为英语教学的起码要求;其次又要对“世界英语”有比较深刻的了解,把它作为英语教学的进一步要求。经过各方面的努力之后,我们或许有望实现英语教学的最终目标。

  【参考文献】

  【1】 Barbara Wallraff. 2000. What Global Language? The Atlantic Monthly, Nov.

  【2】 James Calvert Scott. Differences in American and British Vocabulary: Implication for International Business Communication [J]. Business Communication Quarterly, Dec.2000

  【3】Jennifer Jenkins. 1998. Which Pronunciation Norms And Models for

  English As An International language? ELT Journal: English Language Teachers Journal, Apr. Vol.52, Issue 2.

  【4】Jeanne Marcum Gerlach. 2000. International English, English Journal, May Vol.89, Issue 5.

  【5】Ryuko Kubota, Lori Ward. 2000. Exploring Linguistic Diversity Through World Englishes. English Journal, July.

  (作者简介:孙虹,女,1959生,籍贯:杭州,出生地:上海,工作单位:华东师范大学外语学院,职称:副教授,研究方向:英语教学与研究

上一篇:在口语教学中培养学生的交际策略能力

下一篇:以理想信念为引领,切实加强高校师德师风建设

奇速英语直播体验课
相关文章
精品推荐