手机站

当前位置: > 新闻资讯 > 最新录用 >

通过中日韩三国学生英语电子邮件交流邮件的错误分析 看电子邮件

作者: 时间:2012-02-07 阅读:( )

通过中日韩三国学生英语电子邮件交流邮件的错误分析
看电子邮件交流项目对写作教学的作用
陈  珊
(上海体育学院体育人文学院外语系,上海,200438)
[摘要] 写作作为信息时代重要的交际技能是很重要的,但也是很难掌握的,尤其是对于外语学习者。不同的语言结构,不同的表达思想的方式,写作类型以及其他各种各样的文化因素都会大大地影响外语学习者的写作。学习层次越高,写作难度越大。为了了解决以上的问题,外语教师们开始利用因特网中的电子邮件交流项目来辅助外语写作教学。因为电子邮件交流项目辅助外语写作,许多研究都证明是有效的。但电子邮件交流项目的组织也很重要。本研究主要交流者为来自母语是非英语的国家对于英语写作的影响,研究证明电子邮件较传统写作方式有一定的优越性,可以在一定程度上提高写作水平,但是交流者是外语学习者,尤其是来自同一个大陆,对于提高水平效果不大。
[关键词] 电子邮件写作  外语学习者  错误
 
一、导言
写作作为信息时代重要的交际技能是很重要的,但也是很难掌握的,尤其是对于外语学习者。不同的语言结构,不同的表达思想的方式,写作类型以及其他各种各样的文化因素都会大大地影响外语学习者的写作。学习层次越高,写作难度越大。对于母语为非英语的学习者来说,用外语进行写作是件十分困难的事,学生反映“无话可说”,“害怕三言两语表达完,凑不够字数”,“单词不会写就改用另一个接近的”,“不懂如何调整好整篇布局”,“用过去学过的句子替换自己不确定的句子”(俞可音等,2002)。
    为了解决以上的问题,外语教师们开始把目光转向新技术—因特网,利用因特网中的电子邮件交流项目来辅助外语写作教学。因为这种交流项目具有能够给学习者提供真实的交际环境的特点。电子邮件交流项目辅助外语写作,许多研究都证明是有效的。Jack Pillemer(1997)在他的文章“E-mail as a teaching tool” 中提出:“电子邮件绝对可以刺激写作,鼓励写作,使人们有目的的写作”。由于电子邮件是一种书面的交际,Schwienkorst (1998) 强调:”书面交际的主要优势是使每个学习都有可能保留整个交际过程“。除此以外,电子邮件的交流发生在学生之间,这样教师就不再处于教学的中心位置,学生调控自己的学习,因为他们能自己选择话题,或改变讨论的方向。这种交流方式的最终目的是让学生用外语和他人交流,其效果比规定学生写一篇文章要好很多。电子邮件的另一大优势就是无需花很高的费用到国外去,学生就可以和母语为英语的人交流(Hedderich, 1997, Roakes, 1998)。不仅如此,通过这种形式还可以增强学生对于目的语文化意识(陈珊,2004)。另外,笔者(2004)也做过学生对于电子邮件写作交流的学习态度调查,发现学生自己也都认为通过电子邮件的交流其写作水平有所提高。
    显而易见,电子邮件辅助外语写作的优势是巨大的。但是,电子邮件的设计也是非常重要的。尤其是交流的对象。现在很多电子邮件交流项目都是为外语学习者所做,因此参加的大多数为母语是非英语的学习者。这就是我们不得不考虑这样一个问题—这样的交流项目是否会提高学生写作能力呢?本文就是针对一个中日韩三国的交流项目中的交流信件进行错误分析,以期了解这种只有外语学习者参加的交流项目能否可以提高学生的写作水平。
 
二、错误分析理论
错误一词通常定义为一种语言结构不为本族语使用者接受,因为这种结构是不恰当的用法(klassen,1991),也可以是一种语言学用法被本族语使用者认为是错误的或不完全学习(Richards,1985)。
错误分析(EA)对于教师、大纲制定者和教材编写者是非常有用的。因为它向他们显示了问题之所在,以便教师、大纲制定者和教材编写者可以更多地关注学生学习过程中的困难。
错误分析起源于70年代,它是对无论在口头表达还是书面表达中的错误进行识别,描述和解释。分析一共有五个阶段。首先,必须辨识错误,目前采用的主要是三种辨识的方法:1)似是而非的解释(Plausible interpretation), 既是研究学习者的语际错误;2)权威性解释(authoritative interpretation), 即更多地注重可接受性,而非恰当性(Corder1987:42);3)推论性解释(inferential interpretation), 即根据语境来辨识学习者的错误(Su, 2002)。其次,根据语法模式对错误进行初步的分析和描述。第三个阶段对错误进行分类,例如语义错误(semantic error)包括词语选用错误、词性错误等;句法错误(syntactic error)包括失态、介词、冠词、拼写、语序以及主谓一致性等。第四阶段解释错误的产生;最后分析错误对于学习和教学的影响。
根据Coder(1974, 1978) 和Gass (1979)的观点,错误是不可避免的,分析错误可以作为一种学习目的语的手段。Corder(1974)认为对于错误的研究是探索语言学习过程的一部分。在这个方面,它与母语习得的研究较为相似。错误分析为我们展示了学习者学习过程的问题之所在,更多地关注学生的问题和困难。在过去的40年里,人们对于错误的理解也从防止错误转变成从错误中学习。
 
三、研究方法
3.1 研究项目
本研究参与的电子邮件交流项目是由日本老师Watanabe设计和组织,题目是Ibunka 项目,“Ibunka”的日语意思是不同文化。项目的目的是让不同文化、不同背景的学生交流文化的异同。该项目持续了三个月,讨论有关各国生活、日常生活和相关的社会问题。学生通过交流信件达到提高英语写作目的。交流形式是项目有一个网址,每个学生有自己的网页用于交流。独特之处是Watanabe每周给每组的指导老师发来Newsletter,回顾一周的问题,提示下一周的任务。
 
 
3.2 研究对象
110名大学二、三年级学生共同参与一项由日本教师Watanbe 组织的电子邮件写作交流项目。其中中国大陆学生36人(男生6人,女生30人),日本学生36人(男生7人,女生30人),韩国学生16人(男生11人,女生5人),台湾学生23人(男生18人,女生5人)。交流信件共152封,信件内容主要是与学生生活联系密切的话题,例如校园生活,教育、风俗、地理等。
 
3.3 研究问题
根据学生的国别不同,性别不同,区域不同,因此本研究中拟回答一下三个问题:
1、  与传统写作任务中错误类型相比,亚洲学生在电子邮件中若犯的错误类型有什么不同吗?
2、  不同国家的学生写作中所犯的错误类型是否有差别?
3、  不同性别的学生所犯的错误类型是否有差别?
3.4 结果
3.4.1 本交流项目中的错误类型
通过对152封邮件的分析,错误共有496处,归纳起来主要类型见表1。
根据错误分析,我们将错误类型归结为两类:一是语义错误,二是句法错误。
 
表1 电子邮件错误数据统计
错误类型
电子邮件写作的错误数目
比例(%)
排列
篇章
52
10.5
4
句子结构
51
2.4
9
数量
80
7.7
6
连词
12
16.1
3
冠词
38
17.9
2
搭配
89
21.2
1
时态
105
10.3
5
标点
26
5.2
8
措辞
36
7.2
7
拼写
7
1.4
10
总计
496
 
 
 
从表1的数据来看,错误类型主要集中在句法错误,其中以时态、搭配和数量错误居多,其次是篇章和句子结构。
时态主要是集中在整个篇章中,学生时态概念混乱,“时态可以说是中学英语教学的重点,花的时间、精力可能是最多的,反复讲、做练习、找规律”(俞可音等,2002)。搭配主要是往往未能考虑整个句子的协调统一造成的。数量的错误主要是母语的负迁移起了作用,由于在母语中没有这些概念而造成的。
篇章的问题,也是受到母语负迁移的作用,因为东西方的思维方式不同,东方人,即亚洲人都是螺旋式思维,而西方人是直线型思维,观点在前,论据在后。
 
3.4. 2 与传统写作任务中的错误类型相比
传统任务中的错误类型主要来自中国俞可音等(2002)对中国大学生的作文中错误类型的统计数据和日本研究者John Izzo(2002) 对日本大学生写作中错误类型的研究数据。
俞可音等(2002)的研究对象是大学二年的学生,研究的是学生一个学期的作文中的错误。John Izzo(2002)的研究主要是通过对20 所日本大学英语写作教师问卷调查,通过教师的报告对错误类型的归总。
与传统写作中的错误相比,搭配是两种任务中共有的最为严重的错误类型,不同的是在传统写作任务中出现的拼写,拼写出现频率较高排在第二位,在电子邮件写作中排在最后。以及句子结构在传统中排位第三位,而在电子邮件中排在倒数第二位。这说明由于写作内容是由学生自己决定,学生在电子邮件交流中写作的压力减少,并且学生时间没有限制,可以仔细斟酌,因此拼写和句子结构的错误较少。但在传统任务中排在较后的连词和冠词,在电子邮件中排在二和三位,篇章也有类似情况。这似乎又和前面所讲有所冲突。两种形式的任务在其他项目上基本相同。
但我们可以得出一点结论,即电子邮件交流可以提高学生一些方面写作技巧。
在错误率上,传统写作任务平均每篇文章中有5.91个错误(俞可音等,2002),电子邮件写作任务平均每篇文章中有3.26 个错误,低于传统2 个百分点。证明确实电子邮件写作方式可以提高学生的写作水平。另外,通过T检验,t 值为-5.50, P为.00,p<.05, 因此这两种方式具有显著性差异。
 
3.4.3错误类型与国别
表4 中日韩三国学生错误对比
对三个国家学生错误进行了方差分析后,中国学生与其它两国学生之间的差异,与日本学生相比,P值为.437 (p<.05),因此两国的差异性并不显著,与韩国学生相比,p值为.013, 两国学生差异性显著。不过有一点必须指出,在比较中,韩国学生错误样本较少,这也会影响比较的结果。而日本学生与韩国学生之间的差异性,p值为.06,因此两国的差异性并不显著。
错误类型上,三国学生差别不大,韩国在连词、搭配、标点和拼写上没有出现错误。其次,错误出现相同之处集中在数量上,在日本学生出错率上排列第三,在韩国学生出错率上也排列第三,中国(包括大陆和台湾)出错率上排列第二。可能由于三国语言中没有相似的概念,学习起来困难较大,出错率也较高。
日本学生错误排第一的是时态26.9%,搭配排列第二18.4%,相差8.5个百分点;中国学生错误排第一的是搭配18.7%,时态排第二16.8%,相差1.9个百分点,说明中国学生的语言运用能力较日本学生好一些。
韩国学生错误排第一的是句子结构46.2%,篇章排在第二19.2%;篇章在中国学生错误率上排第三位12.7%,日本学生错误率上排第六6.1%;句子结构在中国学生错误率上排第四10.8%,在日本学生错误率上排第七4.7%。三国数据对比,韩国学生整体篇章能力相较中国和日本学生要弱。
其他三国相似之处在冠词和措辞。另外,由于日韩两国学生在拼写错误较少,而这影响了中国学生这方面的错误较少。而在传统写作中,学生的拼写错误在10个类型中排列第二位(俞可音,2002),在电子邮件中,中国学生此类错误占4.3%, 排位第7位。这很好地说明了交流对象会影响到交流水平。
 
 
3.4.4错误类型与性别
男生与女生错误比较
通过T检验,t 值为-.372, p值为.714 (p<.05), 因此男女学生错误差异性并不显著。
类型分布差异不大,排在前三项都主要集中在时态,搭配和数量上。时态男生21.4%,女生20.9%,相差0.5个百分点;搭配男生17.5%,女生18.3%,相差0.8个百分点;数量男生14.5%,女生17.6%,相差3.1个百分点。其次,女生篇章结构水平较男生强。冠词的运用女生比男生稍差。另外在标点方面,男生比女生要差。
 
四、结论
从这个项目分析来看,与传统写作任务相比,电子邮件交流项目确实对于提高学生的写作水平有一定的帮助,本个案中尤其是对于句子结构和标点,拼写等方面。但是从这个项目中来看,在很多方面电子邮件的作用不大,这可能和交流对象都是来自同一个地区—亚洲有关。
因为对于在电子邮件交流的对象都是亚洲外语学习者是否可以提高学生的写作水平方面,我们可以看到由于这三国学生的母语在语言学习过程中负迁移导致的错误类型基本相似,例如:篇章错误是由于受到了母语思维与西方思维不同导致的,搭配、时态、措辞都存在这个问题。因此在这些方面,三国学生错误类型基本一致,从这个角度来讲,如果是来自同一个区域,有可能对于学生提高和改正其相对较弱的方面电子邮件的作用不大。另外,从研究中看出,交流对象的影响也是很大的,因此,如果交流对象错误类型差异不大,对于提高学生的写作水平作用不大。
另外,本项目中男女数量也不均匀,这是不是会影响写作水平呢?但从分析数据来看,差异不显著,男女错误类型也基本一致,不会影响写作水平。
因此,这个个案研究对于电子邮件交流项目的组织的意见主要是交流的参与者最好是来自不同区域,比如不同的大陆,如果有母语为英语的学习者会更好。这可以补充不同区域学生写作不同方面的不足。
 
主要参考书目
1.  Corder. S.P. 1974. The Significance of learners errors. In J. Richards(ed.). Error Analysis. London: Longman, Pp. 155-177
2.  Corder, S.P. 1978. Error analysis, interlanguage and second language acquisition. In V.Kinsella (ed.). Language Teaching and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Pp. 60-78
3.  Corder, S.P. 1987. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
4.  Gass, S. 1979. Language transfer and Universal grammatical relations. Language learning 29/2: 327-344
5.  Izzo, J. 2002. English Writing Errors of Japaness Students as Reported by University Professors. In J. Izzo (ed.). Center for Language Research  2002 Annual Review. Aizuwakamatsu, Japan: University of Aizu.
6.  Su, H. 2002. Error analysis of verbs in the interlanguage of Chinese learners of English. Foreign Language Education, 23:1/36-41.
7.  杜金榜. 从学生英语写作错误看写作教学[J]. 外语教学,2001,(3)
8.  俞可音等. 运用错误分析理论探讨大学英语写作错误归因[J]。 天津外国语学院学报,2002.(3)
?

上一篇:浅谈提高物理教学质量的途径

下一篇:高职英语课堂教学中的听力话语分析

相关文章
精品推荐
精品推荐

评论列表